
Najstarszą, nieznaną wersję polskiego przekładu Koranu wydadzą filolodzy z Torunia
4 października 2018, 13:13Najstarszą i nieznaną do tej pory wersję polskiego przekładu Koranu wydadzą filolodzy z Centrum Badań Kitabistycznych Uniwersytetu Mikołaja Kopernika w Toruniu. Autorami przekładu są Ignacy Domeyko oraz ks. Dionizy Chlewiński. Znak wodny na kartach rękopisu wskazuje na 1821 rok.
Google uczy czytać
6 października 2006, 09:32W Indiach mieszka ok. 300 mln analfabetów oraz 400 mln osób, które słabo znają alfabet. Z tego powodu Google, działający w ramach UNESCO Institute for Lifelong Learning oraz Frankfurt Book Fair zdecydowały się wdrożyć w tym rejonie świata Literacy Project (czyli, w wolnym tłumaczeniu, Projekt na rzecz Piśmienności).

Rozpoczął się wielki projekt digitalizacji hetyckich tabliczek z pismem klinowym
21 października 2020, 12:37Akademia Nauk i Literatury w Moguncji zdigitalizuje i udostępni online całe swoje zbiory hetyckich tabliczek glinianych z pismem klinowym sprzed 3500 lat. W uniwersyteckich zbiorach znajduje się około 30 000 takich zabytków, w większości spisanych językiem hetyckim. Znajdziemy tam też teksty w językach luwijskim i palijskim.